• Masters Degrees
  • Bachelors Degrees
  • Associate Degrees
  • Career Pathways Bridge Program
  • Online Degree Programs: Bachelor’s, Master’s & Associate’s
  • Global Offerings
  • Faculty Spotlight
  • Faculty Directory
  • Open Faculty Positions
  • Policies and Documents
  • Professional Studies
  • Continuing Education
  • Executive Education for Industry Leaders
  • High School Academy
  • Areas of study
  • Divisions & Departments
  • Professional Pathways
  • Degree Directory
  • Graduate Admissions Criteria
  • Graduate Application Requirements and Deadlines
  • Graduate Financial Aid
  • Summer Publishing Institute
  • Undergraduate
  • Undergraduate Admissions Criteria
  • Undergraduate Application Requirements and Deadlines
  • Undergraduate Financial Aid
  • Transfer Students
  • Adult Learning
  • Your Community
  • New Students
  • DAUS: Military Veterans
  • Global Perspective
  • Graduate Events
  • Undergraduate Events
  • Frequently Asked Questions
  • Student Success
  • Academic Advising
  • Student Life
  • Resources and Services
  • University Life
  • Arts, Culture, and Entertainment
  • Health and Wellness
  • Studying in New York City
  • Travel and Transportation
  • Policies and Procedures
  • NYU SPS Wasserman Center
  • Career Success
  • Industry Engagement
  • Hire NYU Talent
  • Faculty Engagement
  • STUDENTS & ALUMNI: GET STARTED
  • Events Central
  • Office of Events
  • Meet the Team
  • SPS Conference Room and Event Spaces
  • Event Request Form
  • Event Guidelines
  • Conferences
  • Hospitality Conference
  • Capital Markets in Real Estate
  • Women in Real Estate
  • REIT Symposium
  • NYU Coaching and Technology Summit
  • Future Workforce Global Summit
  • NYU SPS Events
  • Undergraduate Convocation
  • Graduate Convocation
  • Student Events
  • Capstone Fair
  • Alumni Advantage
  • Alumni Stories
  • Current Alumni
  • Give to NYU SPS
  • Parents Council
  • SPS Reunion
  • NYU SPS Home
  • Master’s in Translation and Interpreting Online

A female online master's degree in translation and interpreting student is sitting behind a computer at a desk while holding and looking at documents.

Master's in Translation and Interpreting Online

100% online study.

Want to turn your language skills into a translation or interpreting career? Whether you are interested in business translation, medical translation, conference interpreting, legal translation, literary translation, transcreation, or localization, the online Master's (MS) in Translation & Interpreting offered by the NYU SPS Center for Publishing & Applied Liberal Arts prepares you for a wide range of translation and interpreting careers, from localization to project management. This 36-credit, fully online program provides students with the best of both worlds—the convenience and flexibility of learning on your own terms and at your own pace, while benefiting from a rigorous curriculum, a variety of elective courses tailored to your interests, and the prestige of earning your master’s degree at NYU , one of the world's most respected universities.

New York University translation and interpreting master’s degree students and faculty members are attending a lecture online.

Degree Advantages

  • Fully online format with opportunities to engage with faculty members and students at regular intervals
  • Curricu lum that allows students to study translation from any language into English
  • Covers both written translation and the best practices of oral interpreting
  • Elective courses that customize your learning experience
  • Prepares students for the American Translators Association (ATA) Certification Exam, a language industry-recognized credential
  • Taught by faculty members who are professional experts in their fields
  • Full-and part-time study options

VIEW FULL CURRICULUM AND DEGREE REQUIREMENTS >

Explore graduate opportunities at nyu sps.

Join an upcoming online session to learn more about our graduate degree program in Translation and Interpreting. As an attendee of an Explore Graduate Opportunities at NYU SPS session, you will meet members of our team and have the opportunity to ask questions about the online program, admission requirements, and application process.

6:00 PM until 7:30 PM EDT  

Graduate Instant Decision Day

Ready to complete and submit your application? During the event, you will have the opportunity to meet with Admissions Officers to discuss your complete application and receive a decision.

6:00 PM - 7:00 PM EDT

Participants must submit a complete application by May 16 to receive a decision during the event.

Who Should Consider Earning the MS in Translation & Interpreting?

Whether you are interested in pursuing a full-time position with a language services provider or prefer the flexibility of a freelance translation and interpreting career, the MS in Translation & Interpreting will prepare you for a professional path in the translation industry, which is growing faster than many other fields. The online program provides students with the professional growth and cutting-edge translation and interpreting skills to work anywhere in the world. In a 2022 survey, we found that 100% of recent MS in Translation & Interpreting graduates reported being employed within six months of graduation.

Student Experiences

Become a language professional.

Faculty members who teach in the online MS in Translation & Interpreting program share their deep expertise with students from around the world. The comprehensive online program focuses on the specialized skills required for translation and interpreting, while thesis advisers provide guidance to students on the subtle nuances of Spanish-to-English translation , Chinese-to-English translation , Arabic-to-English translation , and numerous other language pairs.

Choose From a Wide Range of Elective Courses in Emerging Fields

The online MS in Translation & Interpreting program affords a solid core in theory and practice, terminology, and technology. In addition, the degree's elective courses provide students with the knowledge and tools to succeed in fields such as legal translation , literary translation , transcreation , website localization , machine translation , and financial translation and will provide tremendous flexibility in your translating and interpreting career.

Build a Portfolio of Projects That Demonstrates Your Translation and Interpretation Skills

The online MS in Translation & Interpreting is designed to ensure that you walk away with a comprehensive portfolio of translation projects that truly demonstrate your translation and interpreting skills to prospective employers, organizations, and clients. Your portfolio can be tailored to the area of specialization you choose—from medical translation , literary translation , and legal translation , to transcreation , financial translation , and localization of software and websites .

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

What is a master's degree in translation and interpreting.

A master's degree in translation and interpreting is a graduate-level academic program designed to provide students and working professionals with advanced training in the fields of translation and interpreting. The New York University SPS MS in Translation and Interpreting online program is intended for students with proficiency in at least one language in addition to English and who seek to develop specialized skill sets in translating written texts and interpreting spoken communication.

What can you do with a Master’s (MS) in Translation and Interpreting?

Once you've completed your MS in Translation & Interpreting, available jobs range from translation and localization to publishing and project management. Whether in law, finance, advertising, or intergovernmental agencies, the great need for translators is creating rewarding freelance and employment opportunities.

What languages are in high demand for translators?

Translators are in high demand across many languages given the global market for these professionals. The MS in Translation & Interpreting is open to applicants who wish to study translation from any language into English. The curriculum features terminology, research, revision, technology, and professionalization skills along with language-specific guidance.

Do translators need a Master’s degree?

Having a Master’s degree sets you apart and shortens the path to success in this rewarding career. Almost half of translators and interpreters surveyed by the American Translators Association hold master’s degrees. The MS in Translation & Interpreting program prepares its students for dynamic careers as highly skilled translators and language specialists.

How can I prepare for the ATA Certification Exam through this program?

Many of our students take the American Translators Association (ATA) Certification Exam , which is a 3-hour test-based credential and an advantageous addition to your resume. By the end of the MS in Translation & Interpreting program, graduates translate at a level that meets the ILR skill descriptions for professional performance.

What is the difference between translation and interpreting?

Translators work with written texts, while interpreters work with the spoken word. Students benefit from exposure to both practices, even though most professionals specialize in either translation or interpreting. In this program, students will master advanced strategies for translating complex documents and gain a foundation in the principles of interpreting.

How can I finance my degree? Are financial aid or scholarships available?

Options for financing the MS in Translation & Interpreting degree include Federal Student Aid (FAFSA), scholarships, private loan options, employer or veterans’ benefits, and New York University payment plans. We encourage students to explore the NYU SPS resources page on Graduate Financial Aid to find more information on financial aid and scholarships.

How does the MS in Translation and Interpreting at NYU differ from other programs?

The Master of Science in Translation and Interpreting at New York University was the first program to offer students a fully online degree in this discipline and has done so since 2012. We are also the only program to offer translation from any source language into English. Students will receive language-specific guidance in independent studies and the thesis project. We also designed the curriculum with the understanding that many translators and interpreters work in multiple language pairs. Our focus is on core skills in research, terminology, revision, technology, and professionalization to support translation from any language, along with the widest range of electives available.

What are the admission requirements for this online MS in Translation and Interpreting?

The NYU SPS Admissions team carefully weighs each component of your application during the admissions review process to evaluate your ability to benefit from and contribute to the dynamic learning environment and the challenging curriculum that the NYU School of Professional Studies offers. Visit the NYU SPS Graduate Application Requirements and Deadlines page for additional information about our admission requirements. Applicants to the MS in Translation and Interpreting should also take the ACTFL Proficiency Test . 

How long does it take to complete the online MS in Translation and Interpreting?

The NYU SPS MS in Translation and Interpreting program usually takes three semesters to complete as a full-time student and two to four years to complete as a part-time student.

Is it worth doing a Master of Science in Translation and Interpreting?

A Master’s degree is the gold standard credential in the language professions. The decision to pursue a Master of Science in Translation and Interpreting depends on your career goals and interests. Meet with professionals in the field and current students to gather insights and learn how completing an online graduate program in translation and interpreting can help you fulfill your aspirations.

Can translators make a lot of money?

Translators' wages vary depending on several factors such as the specialization in which they work and their experience, work structure (freelance vs. salaried), and clientele. For example, salaried professionals working in advertising or computer systems design make $91,390 to $106,540 per year on average, while those working in elementary schools or local government make $56,490 to $63,680 per year on average according to the Bureau of Labor Statistics . Freelance language professionals can make into the six figures, according to the American Translators Association .

What language is most in demand for translation?

The demand for translation services can vary depending on factors such as geographic location, industries, and global economic trends. However, certain languages are consistently in high demand due to their widespread use in international business, diplomacy, and cultural exchange. Chinese, Spanish, and Arabic are examples of in-demand languages for translation services. Translators in other languages can specialize and succeed as well. The NYU SPS program has trained students in Arabic, Chinese, Farsi, French, Greek, Italian, Japanese, Portuguese, Spanish, and many others, including languages of lesser diffusion.

Will artificial intelligence replace translators?

While AI technologies have made significant advancements in the digital age, they are not likely to replace human translators any time soon. This is because, unlike a professional human translator, AI struggles with nuance, cultural understanding, humor, and creative expression. The future of translation and the language services industry is likely a collaborative one, with human translators and AI working together to provide accurately translated content. The NYU MS in Translation & Interpreting program has integrated AI throughout the curriculum, including in particular the Core courses in Translation Technologies and The Language Professions and electives from Transcreation and Marketing Translation to Patent Translation to Post-Editing Machine Translation. The teaching of up-to-date technologies, including AI, is a key component of our program’s learning outcomes. We also hold events about AI in the Professions .

Is being a translator a stressful job?

Our faculty and students report that translation careers are joyful, creative, and rewarding. Being a translator can be challenging, and the level of stress varies like any job, but translation is ultimately a fulfilling career that leverages your multilingual skills. Since many translators and interpreters are self-employed, you will also have options to take control of your career. The NYU Master’s program in Translation & Interpreting helps students track toward freelance or full-time employment based on your personal situation and preferences. 

How do I start a career in translation?

To start a career in translation, it's crucial to be fluent in at least two languages. From there, you can obtain a formal education to build your foundation and establish yourself as a professional in the field.

How many years does it take to become a translator?

The time it takes to become a translator can vary. Many translators start their profession by earning a bachelor's degree in any field and then pursue a Master’s degree in Translation & Interpreting to dive into a specialization of their interest.

Program Affiliations

ata - American Translators Association Institutional Member logo

We would like to thank Phrase for granting us free access to their platform through the Phrase Academic Edition .

Connect With Us

Your request has been submitted, department highlights, translating 'the beast within: humans as animals': interview with alison duncan, international product development manager & french to english translator, finding a place to rest: fostering brave spaces to find and utilize our voices, embracing every hue: liberating imposter syndrome, intersectionality, & borders through storytelling, press start to video game localization with marina ilari, translation and interpreting faculty member alejandra oliva publishes rivermouth: a chronicle of language, faith, and migration, pala academic director of continuing education jenny mcphee’s translation of elsa morante’s novel ‘lies and sorcery’ wins accolades, scribe at spirit week: the translated and queer/banned book expo, pala student bethany fisher pursues nyu sps master’s degree to help give a voice to marshallese people, ms in translation & interpreting student justin sergi publishes translation in asymptote, translators in the digital age: interview with faculty member elizabeth lowe, pala alum spotlight: mariam moustafa, ms in translation & interpreting, elizabeth hsu, ms in translation and interpreting graduate, selected as 2023 flag bearer, navigating peacekeeping and climate change through translation, ai in the professions: professional writing, translation, and the new face of content creation, pala faculty spotlight: barbara inge karsch, ms in translation & interpreting, ms in translation & interpreting student judith santos awarded the malkemes scholarship for fall 2022, take the next step.

Learn more about your program of interest and apply.

Browse Econ Literature

  • Working papers
  • Software components
  • Book chapters
  • JEL classification

More features

  • Subscribe to new research

RePEc Biblio

Author registration.

  • Economics Virtual Seminar Calendar NEW!

IDEAS home

On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation Major Undergraduates Based on Eco-Translatology

  • Author & abstract
  • Related works & more

Corrections

Suggested citation, download full text from publisher.

Follow serials, authors, keywords & more

Public profiles for Economics researchers

Various research rankings in Economics

RePEc Genealogy

Who was a student of whom, using RePEc

Curated articles & papers on economics topics

Upload your paper to be listed on RePEc and IDEAS

New papers by email

Subscribe to new additions to RePEc

EconAcademics

Blog aggregator for economics research

Cases of plagiarism in Economics

About RePEc

Initiative for open bibliographies in Economics

News about RePEc

Questions about IDEAS and RePEc

RePEc volunteers

Participating archives

Publishers indexing in RePEc

Privacy statement

Found an error or omission?

Opportunities to help RePEc

Get papers listed

Have your research listed on RePEc

Open a RePEc archive

Have your institution's/publisher's output listed on RePEc

Get RePEc data

Use data assembled by RePEc

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING Graduation Thesis Strategies to deal with non-equivalence at word level in translation

Profile image of mohammed ghannam

Related Papers

Diễm Hằng Hoàng

It is common for people to approach a foreign literature work via its translation; therefore, whether the readers can enjoy a translation text that successfully conveys the author’s intention is a question concerning many researchers. In this study, with a view to assess the quality of the translation of “The Adventures of Huckleberry Finn”, the researcher utilizes the schema of Translation Quality Assessment proposed by House. The application of House’s Translation Quality Assessment shows that though the translation text achieves some success and in most cases, conveys the author’s message, it still reveals a number of mismatches in comparison with the source text. Among which inability to render America- African vernacular language is a great loss of the target text. In addition, the ideational component of the translation text is also affected by overtly erroneous mistakes. On the basis of such findings, some implications for literary translation are drawn.

graduation thesis translation

International Journal of English Language and Translation Studies

Act: III, scene: 5 in Romeo and Juliet is the most favourite scene of this love story as it describes the romantic, but tragic, love of the young couple with flowery language, and is the only extract used for teaching in Vietnam. Vietnamese students, therefore, know about Shakespeare and Romeo and Juliet through the translations of this scene only. That is the reason why this study has analyzed and compared the semantic features in the Vietnamese translation of the conversation between Romeo and Juliet in Act: III, scene: 5 of Romeo and Juliet by Dang The Binh, and the translation by Bich Nhu and Truong Tung with Shakespeare's original English text. Based on the analysis, a suggested translation with explanations will be introduced to clarify its points of difference from the other two translations. It is found that Omission is the most typical strategy appeared in the translations and the poetic features of the original text have also not been translated successfully.

Equivalence has been the central concern in Translation Studies and always challenges the translator's abilities. Equivalence is also the factor determining the closeness of target text (TT) to the source text (ST). By applying the theories suggested by Vinay and Darbelnet, Nida and Taber, Catford, Baker, House and Pym, as well as the qualitative method to describe the semantic features of the ST and the TT, this study has investigated and compared the Shakespeare's English and the Vietnamese translation of Romeo and Juliet by Dang The Binh to find out the levels of equivalence in regards to semantic features. It has been found that both objective and subjective factors, in which language differences, culture and the translator's ability are the keys affecting the orientation of choosing equivalents of the translator. It is, therefore, no unique type of equivalence in the Vietnamese translation, but the mixture of dynamic equivalence and formal equivalence. As a result, the translation is partly covert and also partly overt.

Van Nhan Luong

Translation has never been an easy task for translators, who can be remarkably good at languages, and speak rapidly in communication, but find themselves in difficulty even it is intralingual or extralingual translation. To have a good translation, there are both objective and subjective conditions affecting translators. This study, by applying the theories of translation strategies and translation procedures suggested by Peter Newmark, Mona Baker and other scholars, has compared and contrasted the similarities and differences as well as the changes in terms of semantic features between the Shakespeare's English and the Vietnamese translation of Romeo and Juliet by Dang The Binh. It is found that Omission is the most typical strategy used while other strategies appeared with different frequency, which objectively affects the quality of the Vietnamese translation of Romeo and Juliet.

Dr. Benard Mudogo

There exist numerous strategies of dealing with the problem of Target Language Non-equivalence in the translation of different text types. In this regard, Baker's proposed strategies for dealing with non-equivalence at the word level have been widely discussed in translation studies. Yet, no studies have ever applied her strategies simultaneously for describing and assessing the functional appropriateness in translating informative texts. This study is an attempt to compare the word-level translation strategies used in an informative text type, based on Baker's suggested strategies for attaining Target Language Equivalence at the word level. Mulembe FM newscasts being an informative text, was selected for analysis. The main question is whether the translators' word-level strategies used to attain functional Target Language equivalence in Mulembe FM newscasts can be described and assessed by Baker's framework or not. To do so, some pre-recorded transcripts from the Luhya Mulembe FM newscasts broadcast by Lukhayo, Luwanga and Lwisukha presenters were selected, and then, they were compared with their corresponding functional equivalent versions of Lukabras listeners. Then, comparisons were classified and analyzed in terms of translating using a superordinate word, using loan word plus explanations, substitution, and using a specific word to find out which strategies were used, and to show the extent of the Target Language functional equivalence in the translation of the newscasts by the presenters. The investigation was motivated by the fact that although the Luhya dialects exhibit vast lexical mismatches, Mulembe FM hiring policy is that the presenters use their dialects in the newscast translation on the assumption that the dialects are mutually intelligible. The study focuses on Lukabras listeners as representatives of Luhya listeners who have to be accommodated in the newscasts. The results showed that Bakers's procedures are nearly comprehensive and worked well for describing and assessing the translation of informative text. The emergence of vernacular FM stations is one of the most effective ways of communication to many Kenyans, especially those who cannot communicate fluently in English and Kiswahili. However, in the translation of Mulembe FM Luhya newscasts, the presenters are constantly faced with the constraints of lexical choices appropriate for the heterogeneous Luhya listeners. This is because of the lexical mismatches exhibited by the Luhya dialects. Furthermore, as observed by Kebeya (1997), there are higher cases of divergence than convergence at the word level when speakers of the different Luhya dialects communicate with each other. Lukabras is one of the dialects of the Luhya language group spoken in Western Kenya. According to Marlo (2009), Luhya is an umbrella term for some nineteen language groups of Western Kenya with varying degrees of mutual intelligibility. He lists the dialects as: Lubukusu, Luwanga, Lunyore, Lusonga, Lutura, Lulogooli, Lukabras, Lutiriki, Lwisukha, Lwidakho, Lumarama, Lukhayo, Lushisa, Lumarachi, Lusamia, Lutachoni, Lutsotso, Lunyala East, and Lunyala West. Therefore, fact that Lukabras listeners of Mulembe FM newscasts receive Mulembe FM news translated from English by Luwanga, Lwisukha and Lukhayo presenters calls for attention to the word level strategies used by these presenters to render the English versions of the newscasts into the functionally relevant TL equivalent forms. There was need to ascertain whether there is a mismatch between what was announced by the presenters and the message understood by Lukabras listeners.

Trịnh Công Sơn (1939-2001) was a song writer, musician, poet and painter. He was born in Daklak, grew up in Huế, studied in Qui Nhơn, taught school in Bảo Lộc, and then finally moved to Saigon in 1965. A heavy drinker and smoker, he died of diabetes, liver and kidney failure. He wrote over 600 songs, achieving his first hit, "Ướt mi" ["Wet Lashes"], in 1957. Joan Baez dubbed him the Bob Dylan of Vietnam. He often wrote about the ephemeral nature of life, as in the classic "Cát bụi" ["Sand and Dust"]. The singer most associated with him is Khánh Ly, whose husky, mournful voice helped to popularize his music. They often performed together on South Vietnamese university campuses. More recently, Hồng Nhung has also been celebrated for her jazzy interpretions of his songs. Trinh Cong Son’s songs are so strange, which were written by intellectual language. In another way, they are ‘weaved’ by the most beautiful words in the treasure of Vietnamese language. It takes years to understand some words or sentences in Trinh Cong Son’ songs, but not all of us can catch Son’s ideas, and some seem to be so different. Son himself created his own unique school of music which is not only very sublime but also very sweet with simple melodies. Therefore, Son’s music is also for public, in other word, it is also for all because it is easy to remember. Son’s songs will be immortal in people’s hearts not only in Vietnam but also in many countries like: France, Japan and America, etc. People love to sing his songs. Many of those songs have been translated into many languages, most of them are in English, French and Japanese with different versions. For examples: + Biết Đâu Nguồn Cội (Unknown origin) + Lặng Lẽ Nơi Này (The quiet world of mine / So silent here) + Một Cõi Đi Về (My own lonely world / A realm of return / A place for leaving and returning) + Cát bụi (Dusty sand / Sand and Dust) + Đời gọi em biết bao lần (Life has called you many times) + Em đến từ nghìn xưa (You’ve come a long time) + Gần như niềm tuyệt vọng (Something like despair) + Lời buồn thánh (Sad Sunday eve) + Tuổi đời mênh mông (In too large life) As an English teacher and a fan of Trinh Cong Son’s music, I find it very interesting to study the English translations of Son’s songs which are various with more than 70 English translated words by many people. However, up to now, just a few researches on the lyrics of the English translational versions have been found. It is clear that there are many difficulties for translators to translate Trinh Cong Son’s songs into English. Practically, clarifying the syntactic and semantic features helps us have a clear view about Son’s songs and their English equivalences and find out another better way to translate Trinh Cong Son’s songs with full ideas of writer obtained. Theoretically, more than 70 of his songs were translated into English, and many studies in the lyrics and melodies of Trinh Cong Son’s songs have done so far. However, researches on the syntactic and semantic features of English versus Vietnamese versions of Trinh have not been carried out. Therefore, it is necessary to do a research on this matter to have a total view about translating Trinh Cong Son’s songs into English. “A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES” has been carried out for the reasons listed above.

The International Conference on English Language Studies

Sitthichai Thepsura

Faced with the task of translating non-equivalence in which there are no readily available linguistic resources in the target language which would match that of the source language at a certain level (ranging from the word level to the sentence level), the translator has to rely on various translation strategies to handle the non-equivalence problems. These strategies have been classified by a translation expert (Mona Baker, 2011) into 7 categories which can be broadly divided into 3 groups with major characteristics including indirect translation, elaborated translation and reduced translation. Professional translators use these as legitimate ways to go through dilemmas brought about by translation of non-equivalence. In practice, however, there are cases where these translation strategies are inappropriately used which constitute mistakes rather than efficient pieces of translation. In this academic article, there are three main observations which can be used as guidelines to distinguish the appropriate use of translation strategies from the abuse of them. These include 1.) avoidable indirect translation, 2.) unnecessarily elaborated translation and 3.) excessively reduced translation. Data collected from various sources ranging from bilingual novels, magazines, signs and notices posted at tourist attractions to students' translated works have been analyzed to illustrate and establish the cases.

Dr. Noureldin M Abdelaal

Dina Hassan

Abstract Translating the present perfect simple from English into Arabic through the use of ( + the past) is not pleasing all translators because it does not always suit the context. Some scholars think that the best method is to stick strongly to this rule and to adopt it as a formal and general rule. Some others think that it is better to consider the context in order to transmit the meaning thoroughly and without distorting it. For the sake of dislodging the theory that the present perfect is always translated through the use of ( + the past) I agree with some scholars who think that the present perfect is translated according to the context and for that this study focuses on a comparison between English and Arabic tenses and attempts to seek the best method for translating the present perfect into Arabic. It also emphasizes its use and its suggested appropriate translation in order to lift this ambiguity.

RELATED PAPERS

George Tharwat

ajmal farooqi

Rudi Hartono

Incem Rahmawati

Rachel Amtzis

Raghdaa Saber

Phuong Dang

Interdisciplinary Discourse in Language and …

Raju Barthakur

John Cabansag

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT)

sehrish aslam

Translation journal

Dr. Noureldin M Abdelaal , sabariah md. rashid

Muftah Taher

Chiara DE CARLO

Soheil Bahadory

Language in India

Nael F M Hijjo , Kais Kadim

Georgiana Zabulichi

Gamal M A Abdullah

Alexis Martínez

Amir Shojaei

Aidar Iskakov

Josep Marco Borillo , Heike van Lawick

Ahmed Abdel Salam

Cypriot Journal of Educational Sciences

Azizeh Chalak , Hossein Heidari Tabrizi

International Journal of Foreign Language Teaching & Research

Procedia - Social and Behavioral Sciences

Intan Safinaz Zainudin

Acta Universitatis Sapientiae, Philologica

Kovács Gabriella

… and Interpreting Conflict. Amsterdam− New York: …

Roberto A. Valdeon

ADHAM OBEIDAT

Bianca Sperchez

LAP Lambert Academic Publishing

Samaneh Nazerian , Gholam-Reza Abbasian

Journal of Letters and Translation

IUG Library

Mohammed Hamouda

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024
  • MyAucklandUni
  • Student email
  • Student Services Online
  • Undergraduate course finder
  • Postgraduate course finder
  • Postgraduate enrolment
  • Arts Intranet
  • Staff webmail
  • University Calendar
  • School of Cultures, Languages and Linguistics
  • School of Humanities
  • Te Wānanga o Waipapa
  • School of Social Sciences
  • Subjects and courses
  • Our research

Recent masters dissertation topics in Translation Studies

'The Influence of Cross-cultural Factors on Interpreters’ Roles in the Medical Setting in New Zealand: Revisiting the Code of Ethics (AUSIT) from a Chinese Perspective' - Yi Liang 'Exploring the Concept of Fidelity in Official English-Chinese Movie Title Translation under Skopostheorie' - Zhang Sun 'Translation of Vulgarism in Film in light of Nida’s Dynamic Equivalence Theory: A Case Study of the American Comedy Ted ' - Angel Chou 'A Derbyshire Gamekeeper from Rural China: The Translation Strategies for Code-switching in Lady Chatterley’s Love r' - Haiping Nui 'On Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Functionalist Theories' - Qinming Tian 'News Translation under Government Censorship' - Juechen Shao 'The Translation Action and Quality – A Case Study of the Chinese Translation of Harry Potter and the Order of the Phoenix ' - Jing Fu 'Translating Humour in Subtitle Translation as seen in the Case of Big Bang Theory ' - Ruwei Zhang 'The End Justified the Means: Self-translation Strategies in Eileen Chang’s The Golden Cangue ' - Jasmine Luo 'Application of a Concept System and Translation Strategies – With Reference to Hang Gliding' - John Burton 'How News Translation in New Zealand Chinese Media Has Influenced the Chinese Ethnic Group’s Integration into the Host Society' - Lu Zheng 'Translation Industry and Translation Training in Japan' - Yutaka Kato 'The Evaluation of Certification System for Translators in China: From a Perspective of Market Demand' - Yishan Wang 'Translate the Untranslatable  - The Analysis of Humour Translation in Subtitling' - Yanning Zhang 'Translation Strategies for Bilateral Agreement Translation: A Case Study of NZ – China FTA' - Heida Donegan 'Never Mind the Bollocks!’ – Exploring the Vulgarism Translation of an American Film, The Town , from English to Chinese under Nida’s Equivalence Approach' - Anna Guo 'The Application of Translation Strategies in Feudal China (1896 – 1916) in the Light of the Rewriting Concept under the Cultural Turn: A Case Study of the Chinese Versions of Sherlock Holmes' - Kylie Ke 'Strategies for Maintaining Cultural Identity in Subtitle Translation in the Globalization Era: A Case Study of Ang Lee’s Pushing Hands ' - I-Tser Nieh 'Issues of Legal Translation in Comparative Legal Systems: A Critical Analysis of the Approaches and Strategies' - Seng-Yu Tsai 'Practical Issues of Accuracy in Court Interpreting' - Ming Chang 'On Translation of Idioms in the Light of Skopostheorie: A Case Study of the Two English Versions of Hong Lou Meng ' -  Zhaolong Yang 'The Importance of Comparison Strategy in the Study of Translation between Chinese and English' - Siyi Yang 'Translation Incompetence Led to Mistranslations: In Search for the Translation Competence through Mistranslation Analysis' - Ji Hyun Lee

  • Academic English Studies
  • Academic English Studies and Linguistics
  • Applied Linguistics
  • Asian Studies
  • Comparative Literature
  • English Writing
  • European Studies
  • Language Teaching and Learning
  • Languages and Literature
  • Latin American Studies
  • Linguistics
  • Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL)
  • Translation Studies

Prospectuses and handbooks

Postgraduate scholarships

Work as a GTA

Copyright © The University of Auckland

graduation thesis translation

A to Z Directory | Site map | Accessibility | Copyright | Privacy | Disclaimer | Feedback on this page

Quick links

  • Directories
  • Make a Gift

Masters Theses

graduation thesis translation

  •   Facebook
  •   Twitter
  •   Newsletter

graduation thesis translation

The graduation thesis is an important academic thesis for college students to obtain graduation qualifications and apply for a bachelor's degree. It has stricter regulations and is a comprehensive test to test students' theoretical knowledge and basic skills during school. How to write a graduation thesis? Let's take a look at my sharing.

1. Typography

The teachers of each main examination college usually give you a template for the thesis. Just add your own content on the template given by the teacher.

2. Topic selection

The advantage of a small range of topics

a. The research object is more clear

b. The article is not off topic

c. There are certain advantages in the defense link

Many students think that it is meaningful for me to write what no one has studied or written about. The first person to eat crab has an advantage, but it is also difficult. When other friends can't write, you can refer to the articles of the predecessors. Slightly modified on the basis of others, when further research. You can only write by yourself, if you can’t write, you can’t give up.

A brief summary of the main body of the review. The author should make a comprehensive evaluation of various viewpoints, put forward his own views, point out the existing problems and the direction and prospect of future development. It is not necessary to write a summary for a simple summary of the content.

5. References

An important part of the review. The number of general references reflects the breadth and depth of the author's reading of the literature. Different journals have different requirements for the number of references for review papers. Generally, less than 30 references are appropriate, and the latest literature in the last 3-5 years is the main one.

The so-called good start is half the success, and the topic selection is the beginning of a paper. Therefore, this article intends to talk a few words about how to determine the topic selection.

Regarding topic selection, the first piece of advice to art undergraduates is: don’t stare at topics that are too grand. For example, "modern transformation of Chinese painting", "art education in the period of the Republic of China", etc., these are not problems that undergraduates can study at all. Such problems not only require a high-level understanding, but also because they are too broad, almost no one If you can grasp the vast amount of information they involve in a short period of time, even if it is just a simple answer, the required text is at least the amount of a monograph.

The above is the sharing of the editor. If you need to know more related content, you can enter our website to search for keywords or contact the editor on the site.

graduation thesis translation

Copyright © 2020 KEO. All Rights Reserved.

Florida State University

FSU | The Graduate School

Main navigation Pulldown

The graduate school.

  • Current Students
  • Thesis, Treatise, and Dissertation

Manuscript Clearance Deadlines

The Manuscript Clearance Portal will automatically calculate a student's deadlines once the " Defense Announcement Form " is submitted. Students in the manuscript clearance process should be familiar with both types of deadlines:  Semester and 60-Day.

Summer 2024 Manuscript Clearance Semester Deadlines

Initial, pre-defense doctoral deadline, june 17, 2024.

Last day for doctoral students to submit doctoral dissertation or treatise for pre-defense format review. 

Initial, Pre-Defense Masters Deadline

June 24, 2024.

Last day for master’s students to submit master's thesis for pre-defense format review. 

Final, Post-Defense Deadline (All degrees)

July 8, 2024.

Last day for the post-defense, final content-approved manuscript (all degrees) and required Manuscript Clearance Portal forms to be submitted. 

Formatting Deadline

july 30, 2024

Last day for students (all degrees) to receive an email from Manuscript Clearance Office confirming final clearance. 

Manuscripts must be submitted by 11:59 pm (Eastern Time) of the listed deadline date. Forms must be completed by the same time on the deadline date.

Explanation of Manuscript Clearance Deadlines

Initial, Pre-Defense Deadline

  • The relevant pre-defense (initial) format review deadline is the date by which students must submit their manuscript to the Manuscript Clearance Advisor for a pre-defense (initial) formatting review. Manuscripts will not be reviewed and counted as an initial submission under the following conditions: 1) not submitted via the ProQuest ETD website; 2) poorly formatted based on The Graduate School's guidelines, or 3) otherwise appears incomplete (e.g., multiple sections omitted). While it is understood that content will likely change after the defense, it is expected that manuscripts submitted for the pre-defense (initial) format review are at least 90% complete and have been formatted in full accordance with the criteria in the most recent version of The Graduate School's formatting guidelines.

Final, Post-Defense Deadline

  • The post-defense deadline indicates the date by which students must submit the post-defense, final content-approved version of their manuscript to ProQuest ETD and ensure completion/signatures of all required manuscript clearance forms in The Graduate School's Manuscript Clearance Portal by 11:59 p.m. ET (except "Official Final Clearance"). Although students cannot complete all forms in the Manuscript Clearance Portal directly, they are ultimately responsible for ensuring their committee has completed the needed approvals. 
  • *If there are no content changes requested by the student's supervisory committee or made to the manuscript after the defense, a resubmission of the final, content-approved manuscript is still required in ProQuest ETD by this deadline. A pre-defense manuscript submission in ProQuest ETD is not sufficient in meeting this deadline. 
  • Additional formatting revisions are often required after this date in order for final manuscript clearance to be completed, but content changes are prohibited .
  •  The Formatting Deadline is the date by which any post-defense formatting revisions (only those required by the Manuscript Clearance Office) should be completed and "Official Final Manuscript Clearance" should be granted in the Manuscript Clearance Portal. 

Academic units may set their own deadlines in advance of these manuscript clearance deadlines. Students must adhere to their unit's deadlines in addition to those established by The Graduate School. Please consult with your Graduate Program Coordinator, if you are unsure of your academic unit's requirements.

In the absence of additional deadlines set by academic units, we strongly recommend students defend at least 1 week prior to the post-defense deadline . Missing a semester deadline will result in the student automatically becoming ineligible to graduate in the current term. While students may be allowed to defend until the semester's post-defense deadline, they should understand that ALL content changes must be completed AND approved in the Portal by their committee prior to the deadline. The finalized manuscript must be submitted to ProQuest ETD by the deadline as well.  Extensions will not be granted for students who defended late and were unable to complete any content changes in time.

60-Day Deadline  

No later than 60 days after a successful defense :

  • Post-defense, final content-approved manuscript must be submitted.
  • Required forms (through Final Content Approval) must be completed in the Portal.

No later than 1 week after the 60-day deadline :

  • All requested formatting corrections must be complete. (Multiple reviews may be required.)
  • Official Final Manuscript Clearance must be achieved in the Portal.

This deadline applies to students who :

  • Defend early in their semester of expected graduation.
  • Defend in a semester prior to their expected graduation.
  • Missed a semester deadline after defending (resulting in delayed graduation).

University closures are not excluded from the 60 days, but deadlines may be adjusted (forward or backward) if they fall on a weekend or a day the university is closed. The deadline will be automatically adjusted in the Portal.

Future Manuscript Clearance Semester Deadlines

Summer 2024.

IPiB Thesis Defense May 30, 2024: Rachel Cueny

Rachel Cueny

In a G-quadruplex, four guanines within a chain of nucleotides hydrogen-bond to each other to create a quartet of connected guanines. These G-quartets can stack together to create the G-quadruplex. These structures are associated with both beneficial and harmful processes in humans and other eukaryotes, including gene regulation and telomere regulation, and they have also been found in different oncogenes. Their role in bacteria, however, is not well understood.

“If they were detrimental for cell growth all the time, then we’d expect organisms to evolve away from having G-rich sequences which can form G-quadruplex structures,” explains Cueny. “So we want to know what purposes they serve.”

Cueny investigated how E. coli cells that were mutated to disrupt certain genes would grow in the presence and absence of stabilized G-quadruplexes. She found that when disruptions to genes slowed down translation (the process by which mRNA is used as a template to synthesize proteins), cells grew better when they were grown in the presence of G-quadruplexes.

“It’s just interesting to know more about this biological structure in bacteria and how it compares to what we see in eukaryotes,” says Cueny. “But, there are also medical reasons to investigate G-quadruplexes in bacteria. We know, for example, that G-quadruplex-forming sequences are essential for antigenic variation in Neisseria gonorrhea (a bacterial strain associated with the STI gonorrhea). G-quadruplex-forming sequences may be a key to therapeutic treatments of bacterial infections.” Her research has been published in the Journal of Bacteriology , Nucleic Acids Research , PLOS One , and Critical Reviews in Biochemistry and Molecular Biology .

Cueny came to the IPiB program with a background in structural biology and interest in the Keck Lab’s research. During her first-year lab rotations, Keck’s mentorship style and the collaborative environment of the lab excited her as much as the research. “I really just love the environment of the lab,” says Cueny. “Everyone was willing to help each other. It’s just a really great combination of strong scientists who are also good friends and good labmates. We even formed a recreational volleyball league and we’ve done 14 seasons of volleyball together.”

After graduating, Cueny plans to work as a postdoctoral researcher and eventually pursue a career in academia.

To learn more about Cueny’s research, attend her Ph.D. defense, “Genetic and Biochemical Mechanisms of G-quadruplex Processing” on Thursday, May 30 at 10:00 a.m. CT in Room 1211 of Hector F. DeLuca Biochemical Sciences Building.

  • English Language Teaching
  • Vol. 10, No. 8 (2017)

On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation Major Undergraduates Based on Eco-Translatology

  •   Wang Lin    

Graduation thesis is an indispensible procedure for each undergraduate, which is crucial for successful graduation, employment, further study and even further development. However, due to most undergraduates’ ignorance of academic writing and the deficiency of current thesis writing course, thesis writing ability can hardly be enhanced and improved, accordingly, few good graduation theses can be produced among undergraduates. As a newly-launched major in recent a few years, translation major (BTI education, i.e. Bachelor of Translation and Interpretation) is also faced up with this problem. Eco-Translatology, a new theory combining ecology and translation studies, holds translation as adaptation and selection, which can also provide important enlightenment for thesis writing of translation majors. This paper, based on Eco-Translatology and current thesis writing course deficiency, aims to explore constructive strategies on how to give effective and efficient thesis writing course in hope of greatly improving thesis writing.

graduation thesis translation

  • DOI: 10.5539/elt.v10n8p63

graduation thesis translation

  • ISSN(Print): 1916-4742
  • ISSN(Online): 1916-4750
  • Started: 2008
  • Frequency: monthly

Journal Metrics

1. h-index (May 2023): 112

2. i10-index (May 2023): 1440

3. h5-index (May 2023): 39

4. h5-median (May 2023): 52

  • Academic Journals Database
  • CNKI Scholar
  • Educational Research Abstracts
  • Elektronische Zeitschriftenbibliothek (EZB)
  • EuroPub Database
  • Excellence in Research for Australia (ERA)
  • GETIT@YALE (Yale University Library)
  • Harvard Library E-Journals
  • INDEX ISLAMICUS
  • JournalSeek
  • JournalTOCs
  • LearnTechLib
  • Linguistics Abstracts Online
  • MLA International Bibliography
  • Open J-Gate
  • PKP Open Archives Harvester
  • ResearchGate
  • SHERPA/RoMEO
  • Standard Periodical Directory
  • Technische Informationsbibliothek (TIB)
  • The Keepers Registry
  • Universe Digital Library
  • Gavin Yu Editorial Assistant
  • [email protected]
  • Journal Home
  • Announcements
  • Editorial Team
  • Order Hard Copies

UAlbany Home | Apply | Research

Scholars Archive

Home > Grad School > Legacy ETDs

Legacy Theses & Dissertations (2009 - 2024)

The Legacy ETD collection includes all theses or dissertations submitted to ProQuest electronically between 2008 and 2022.

These ETDs are still available and searchable within PQDT Global , and UAlbany authors still retain copyright of their ETD, allowing them to publish their own work at any time with any publisher.

By making this work openly available in Scholars Archive and sharing this scholarship with the global community free of charge, UAlbany’s valuable scholarship enjoys a broader reach and deeper impact and better embodies the spirit of the Graduate School and UAlbany’s mission to provide “the leaders, the knowledge, and the innovations to create a better world.”

Note: Retrospective ETDs are provided for research and educational purposes only and are under copyright by the author or the author’s heirs.

If you have questions or concerns, please contact us .

Theses/Dissertations from 2022 2022

Association between antiretroviral therapy and severe COVID-19 outcomes among hospitalized HIV positive people with SARS-Cov-2 in NYS , Aizhan Kyzayeva

Institutionalized normative heterosexuality : the case of sexual fluidity , Nicole Lamarre

Executive functioning in children and adolescents with type 1 diabetes : associations with HbA1c, glycemic variability, and household income , Victoria Louise Ledsham

Economic policy and equality : neoliberalism and gender equity in Latin America since the 1970s , Donnett Annmarie Lee

Three essays in health economics , Jun Soo Lee

Visions and seeds of change : pathways to defining and seeking liberation , Ramon Kentrell Lee

Dynamics in public finance and disaster management : financial impacts of natural disasters, intergovernmental aid, and community-level social effects , Sungyoon Lee

A synoptic-dynamic analysis of the structure and evolution of persistent north Pacific wintertime ridge regimes , Tyler Christopher Leicht

Stubbornly merging discrete vector fields , Douglas W. Lenseth

A role perspective of workplace procrastination , Boran Li

Multiple imputation in high-dimensional data with variable selection , Qiushuang Li

Spatial diffusion of immigrants and children's academic performance in the United States , Yuanfei Li

Development and applications of touch chemistry biometrics analysis of latent fingermarks by Maldi-Ms , Cameron M. Longo

Educational materials and image induction increase treatment credibility , Zi Ling Fiona Low

Government, citizen, and social media : understanding police-citizen interaction on Weibo in China , Yumeng Luo

The influence of loneliness : mental health's impact on workaholism among graduate students , Bhindai Mahabir

Three essays in health economics , Mir Nahid Mahmud

First homoleptic rare rarth metal complexes with doubly-reduced dibenzocyclooctatetraene , James C. Mahoney

Genres, communities, and practices , Evan Malone

Trace elements in nails and anemia in children living along the Interoceanic Highway, Madre De Dios, Peru / narrative competence and cognitive mapping as a culturally sustaining pedagogy in the education of emergent bilinguals , Tia Marks

Translation control tunes drosophila oogenesis , Elliot T. Martin

Evaluating the relationship between orthorexia nervosa, eating disorder symptomatology, and related psychological constructs in an undergraduate mixed-gender sample , Kimberly Marie Martinez

Probability distributions of the scalar potential , Candace Mathews

Describing participation in veteran peer support : a secondary analysis of women veterans' experiences , Amanda L. Matteson

Space weather and criminal violence : a longitudinal analysis of major US urban areas , Richard Mcmillan

Maker programs in preK-12 school libraries : identifying the drivers and consequences , Shannon Mersand

Savoring as a protective behavioral strategy for cannabis use , Maha Noor Mian

Parenting profiles in families of children with autism spectrum disorder : a cluster analytic approach , Anna Milgramm

Essays on technology and the labor market with search models , Soonhong Min

Large-scale flow patterns conducive to Central American extreme precipitation events during autumn , Alexander Kyle Mitchell

Interpersonal forgiveness is the recognition that justice is attained , Raphael Faith Moser

Salivary gland stromal heterogeneity and epithelial controls , Nicholas L. Moskwa

Megacity : a reservoir of toxic environmental contaminants and health disease burden , Omosehin Daniel Moyebi

Turning density functional theory calculations into molecular mechanics simulations : establishing the fluctuating density model for RNA nucleobases , Christopher A. Myers

A patchwork community : exploring belonging, gender roles, and God's gifts among progressive American Mennonites , Christa D. Mylin

Food environment, food acquisition behavior, and fruit and vegetable consumption among Burmese immigrants and refugees : a socio-ecological study , Hnin Wai Lwin Myo

Prairie ashes : a novel , Benjamin Nadler

Inhibition of lysine acetyltransferases KAT 3A/3B and its effect on poliovirus proliferation , Eduards Norkvests

Essays on career progression among the underrepresented in academic biomedicine , Allison Nunez

Essentialism predicts attitudes toward gender non-binary people , Tianny Stephanie Ocasio

Neural correlates and neuroanatomy of juvenile and adult contextual fear memory retention , Natalie Odynocki

Soil from footwear is a newly rediscovered type of forensic evidence due to the application of modern analytical techniques : a review , Rhilynn Haley Ogilvie

The role of White guilt and White shame in awareness of privilege and anti-racism , Lynsay Paiko

Maternal antifungal use during pregnancy : a study of prevalence of use and the risk of birth defects , Eleni A. Papadopoulos

Decision-making accuracy at the classwide level , Alexandra Payne

Video chatting and eating disorder psychopathology , Taylor Rae Perry

Regulation of a shared focus in open-ended collaborative inquiry , Simona Pesaresi

An entropic approach to dynamics , Pedro Henrique Moreira Pessoa

Does mattering matter? : an analysis of mattering and persistence rates of EOP and non-EOP students , Glenn David Pichardo

Comparison of 2018-2021 tropical cyclone track forecasts before and after NOAA G-IV missions , Melissa Piper

The communicative capacities of the medical discourse in authoritarian societies : the case of AIDS in Iran , Elham Pourtaher

A GIS approach to landscape scale archaeoacoustics , Kristy Elizabeth Primeau

Phase and dark field radiography and CT with mesh-based structured illumination and polycapillary optics , Uttam Pyakurel

An exploration of the relationship between social-emotional well-being and health behaviors of urban youth , Nelia Mayreilys Quezada

Amyloid fibril formation and polymorphism : a critical role of sulfur-containing amino acid residues , Tatiana Quiñones-Ruiz

ACT5 EIT system : a multiple-source electrical impedance tomography system , Omid Rajabi Shishvan

PRESTO : fast and effective group closeness maximization , Baibhav L. Rajbhandari

Three essays in health economics , Savita Ramaprasad

Two case studies examining how international graduate teaching assistants built mathematical literacy knowledge within the affordances and constraints of a calculus instructional system , Patricia A. Rand

Poetry and thought's revealing , Evan Reardon

Examining the potential of epigenetic age to mediate the relationship between adverse childhood experiences and locus of control using the ALSPAC cohort , Christopher Reddy

Signal yields and detector modeling in xenon time projection chambers, and results of an effective field theory dark matter search using LUX data , Gregory Ransford Carl Rischbieter

Black-white interracial contact and anti-racist activism : what promotes action in white Americans? , Katheryn Lucille Roberson

Fluorescent biosensors : engineering and applications , Monica Rodriguez

Cis-acting super-enhancer lncRNAs as biomarkers to early-stage breast cancer , Ali Salman Ropri

The spirit of Cancun : basic needs and development during the Cold War , Christian Ruth

Environmental factors and human health interactions : ultrafine particles, temperature variability, and proximity to power stations , Ian Ryan

The Albany Answers Plant Incinerator : environmental justice and slow violence at the New York State Capital , Matthew D. Saddlemire

U.S. health professionals' perspectives on orthorexia nervosa : clinical utility, measurement and diagnosis, and perceived influence of sociocultural factors , Christina Sanzari

Exploring the response to arsenic using tRNA modification detection, writer mediated protection and codon usage analytics , Anwesha Sarkar

Effects of metal and polychlorinated biphenyls exposures and fish consumption on cognitive function in adults , Nozomi Sasaki

Intolerance of uncertainty specific to compulsive exercise : development and preliminary validation of the exercise-specific intolerance of uncertainty scale , Christina Scharmer

Therapist facilitative interpersonal skills in simulated text-based telepsychotherapy with cultural minority clients , Carly Max Schwartzman

Literacy and COVID-19 : elementary students' reading performance through a global pandemic , Emmett Mcgregor Schweiger

The differential influence of maltreatment subtype and age of exposure on empathy , Kate L. Senich

Examining the impact of the COVID-19 pandemic on birth outcomes in Onondaga County, New York / narrative competence and cognitive mapping as a culturally sustaining pedagogy in the education of emergent bilinguals , Simone A. Seward

Three essays on creative industries , Yue Sheng

UiO-type metal-organic framework derivatives as sorbents for the detection of gas-phase explosives , Matthew Ryan Sherrill

Role of H3K4 methylation in myogenesis, regeneration, and muscle disease / narrative competence and cognitive mapping as a culturally sustaining pedagogy in the education of emergent bilinguals , Hannah Emily Shippas

Explaining the NRAs radical transformation : the role of identity and strategy in discursive boundary work and the emergence of sub-group dominance , William A. Sisk

Development of nucleic acid diagnostics for targeted and non-targeted biosensing , Christopher William Smith

Preference for harmony : a link between aesthetic responses to combinations of colors and musical tones , Sijia Song

Cheating detection in a privacy preserving driving style recognition protocol , Ethan Sprissler

Constructing and constraining mobility at the new university , Rachel Sullivan

Essays on firm productivity and innovation , Won Sung

Does coworker support buffer the impact of work interruptions on well-being? , Ruyue Sun

The urban heat island of Bengaluru, India : characteristics, trends, and mechanisms , Heather Samantha Sussman

Photopolymers : environmentally benign technology for a variety of industries , Tatyana Tarasevich

An evaluation of demographic and clinical characteristics of youths enrolled in two residential treatment programs , Monelle Shemique Thomas

The racial and partisan underpinnings of attitudes toward police in a time of protest , Andrew Thompson

Applying the strategic self-regulation model to tone acquisition in Mandarin : a case study , Adele Laurie Touhey

Child protection policy dimensions across Catholic archdioceses and civil statutes : a comparative content analysis , Jeffrey Trant

System measurements for x-ray phase and diffraction imaging , Erik Wolfgang Tripi

Genomic epidemiology of clinical salmonella enterica in New Hampshire, 2017-2020 , Madison R. Turcotte

A mixed methods exploration of fairness issues in algorithmic policing systems , Emmanuel Sebastian Udoh

X ray phase and coherent scatter imaging measurements , Mahboob Ur Rehman

Hal : a romance , Janna Urschel

Calculational methods in conformal field theory , Thomas Andrew Vandermeulen

Female superheroes, rhetorical reading, and feminist imagination : a study of college-aged readers and comic book reading practices using eye tracking and cued retrospective interviews , Aimee Vincent

Generation Z : who are they and what do they expect from student affairs on campus? , Mary Elizabeth Wake

Page 2 of 31

  • Collections
  • Disciplines

Advanced Search

  • Notify me via email or RSS

Formatting Guidelines & Resources

  • Scholars Archive Policies and Guidelines
  • The Graduate School's Website
  • Graduate Students Library Guide
  • Informational Videos and Presentations
  • Dissertation Guidelines & Forms
  • Attend a Virtual Help Session
  • Terms of Use
  • Scholarly Communications Services

Contact Us | Research Assistance | Library Services | About the Libraries | Accessibility Statement |

Privacy | Copyright

  • Utility Menu

University Logo

GA4 Tracking Code - DO NOT REMOVE

Site name and logo, harvard divinity school.

  • Prospective Students
  • Give to HDS

Graduate Profile: Oorja Joshi, MDiv ‘24

Oorja Joshi, MDiv ‘24

Memorable Moment 

The time I spent with HDS Muslims in my first year—going apple picking when we barely knew each other, celebrating Eid together, going to the nearby ocean towns, and all the chai times. 

A second moment is when Professor Rivera said yes to being my thesis advisor.  

And some of the best adventures I've had were with Eve, Coco, Fatima, Minahil, Nathan, Mayank, and Hamza. 

Message of Thanks 

There are so many people to thank. 

I would like to deeply thank my parents Akhilesh ji and Archana ji for supporting me to be here, my teachers—Professor Mayra Rivera, Professor Kimberley Patton, Professor Teren Sevea, Dr. Aaliyah El-Amin, and Professor Melissa Kelley—who I am indebted to for their teaching that opened my heart and mind even more to this world. I am very grateful for the support and teachings of my chaplain mentor Reverend Amy Fisher, and the graduate students Asma and Nazma who worked with me at SU Interfaith Center! 

I am very thankful for the love and care of my friends Eve (and Coco!), Auds, Shir, Alejandra, Minahil, Fatima, Sana, Mayank, Nathan, Fawaz, Souman, Bilal, my other Sana, Akhil, Emily, Rebecca, Michael, Azka, Hamza and so many more friends I made in the area, at HGSE, and at Boston College! 

What I hope to be remembered by 

I hope to be remembered by joyful energy, care, enthusiasm for spontaneous hanging out, love for the ocean, and always being up for creative play and fun! :) 

Future Plans 

I hope that wherever I am led, I can keep creating intergenerational communities of care, based in decolonial ethics! And that I can keep learning to love boundlessly from the ocean and the Sun. 

  • Public Events Calendar
  • Harvard Divinity Bulletin

Interdisciplinary Graduate Program in Neuroscience

Congratulations to ben rangel on a successful thesis defense.

Rangel_Congratulations

COMMENTS

  1. PDF On Internship Reports of Masters of Translation and Interpreting in

    Graduation Theses. Though scholars have emphasized the importance of MTI graduation theses (for example, Mu, 2011; Ping, 2018), few have analyzed MTI students' graduation theses, much less internship reports. Compared with other types of reports, internship reports are more closely related to the translation

  2. PDF On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    graduation thesis of translation major is accordingly distinctive from that of English major in terms of forms, styles, requirements, research object, research perspective and other aspects. Thus ...

  3. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    On the Exploration in Graduation Thesis Writing of Translation Direction of English Major in Xiamen University Tan Kah Kee College. Journal of Language and Literature Studies, 10, 150-151.

  4. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    Graduation thesis is an indispensible procedure for each undergraduate, which is crucial for successful graduation, employment, further study and even further development. However, due to most undergraduates' ignorance of academic writing and the deficiency of current thesis writing course, thesis writing ability can hardly be enhanced and improved, accordingly, few good graduation theses ...

  5. Master's in Translation and Interpreting Online

    A master's degree in translation and interpreting is a graduate-level academic program designed to provide students and working professionals with advanced training in the fields of translation and interpreting. The New York University SPS MS in Translation and Interpreting online program is intended for students with proficiency in at least ...

  6. Reasoning patterns of undergraduate theses in translation studies: An

    In the field of ESP, compared with the abundant research in post-graduate theses, studies on undergraduate degree papers have been ostensibly scanty. ... styles other than thesis-elaboration. In writing their theses, the translation students had to discover these other patterns and styles from some place outside the classroom, such as the ...

  7. How BA Students Perceive Graduation Thesis Writing Process: A

    As one forms of. academic writing, graduate thesis is valued to evaluate the comprehensive abilities of students. (Liu, 2015). However, the p rocess of thesis or dissertation writing is hard to ...

  8. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    Downloadable! Graduation thesis is an indispensible procedure for each undergraduate, which is crucial for successful graduation, employment, further study and even further development. However, due to most undergraduates’ ignorance of academic writing and the deficiency of current thesis writing course, thesis writing ability can hardly be enhanced and improved, accordingly, few good ...

  9. (PDF) MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING Graduation Thesis Strategies

    Translation has never been an easy task for translators, who can be remarkably good at languages, and speak rapidly in communication, but find themselves in difficulty even it is intralingual or extralingual translation. ... MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI UNIVERSITY English Department Graduation Thesis Strategies to deal with non ...

  10. PDF Papers in Translation Studies

    contexts. They investigate translation from and into a wide range of languages including Arabic, Chinese, English, French, German, Kurdish, Portuguese, Spanish and Turkish. Areas of investigation range from contrastive linguistics and translation to natural language processing and machine translation as well as translator training.

  11. PDF An Analysis of Current Graduation Thesis Writing by English Majors in

    interest in graduation thesis writing by English majors. The literature has reached agreement on the principles set by the National Curriculum for College English Programs (2000). The process of thesis writing is more important than the writing result itself. For EFL learners completing a thesis is a big project, which will take up

  12. PDF Graduation Thesis Strategies to deal with non-equivalence at word level

    Graduation Thesis Strategies to deal with non-equivalence at word level in translation SUPERVISOR: Nguyen Ngoc Tan, M.A. STUDENT: Pham Thanh Binh CLASS: 11A-06 May 2010 - Hanoi ... "Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in

  13. Recent masters dissertation topics in Translation Studies

    Recent masters dissertation topics in Translation Studies. 'The Influence of Cross-cultural Factors on Interpreters' Roles in the Medical Setting in New Zealand: Revisiting the Code of Ethics (AUSIT) from a Chinese Perspective' - Yi Liang. 'Exploring the Concept of Fidelity in Official English-Chinese Movie Title Translation under ...

  14. Masters Theses

    Graduate, Masters Theses: Translation and Interpretation: Glenn C. Slayden. "Array TFS storage for unification grammars." MS Thesis. U of Washington, 2012. Graduate, Masters Theses: Grammar, Computational Linguistics: Valerie Freeman. "Using acoustic measures of hyperarticulation to quantify novelty and evaluation in a corpus of political talk ...

  15. A Chinese EFL student's strategies in graduation thesis writing: An

    Graduation thesis of English majors in China and academic writing research on Chinese EFL undergraduates ... The program designates a range of courses aiming to foster students' ability in listening, speaking, translation, reading, and writing. Courses specifically centering on writing are general English writing courses corresponding to ...

  16. Master's thesis examples

    Master's thesis examples. Master's theses: YAKUWARIGO: un análisis de la oralidad ficticia japonesa y su traducción al español Gay Avellanet, Anna (2023) Max Jacob en España y Cataluña: análisis de las traducciones de Guillermo de Torre y Enric Casasses Ulcina Cabello, Malena (2023) Transmetre la narrativa breu catalana: Pere Calders en ...

  17. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    Graduation thesis is an indispensible procedure for each undergraduate, which is crucial for successful graduation, employment, further study and even further development. However, due to most undergraduates' ignorance of academic writing and the deficiency of current thesis writing course, thesis writing ability can hardly be enhanced and improved, accordingly, few good graduation theses can ...

  18. Graduate Thesis Or Dissertation

    Graduate Thesis Or Dissertation ... This thesis uses the act of translation in order to better illustrate our modern conception of humanity in linguistic form at the same time it challenges the problematics of defining the discipline of Comparative Literature in relation to this humanity. It touches on three valences of the act of translation ...

  19. PDF Research on Master of Translation Thesis in Chinese Petroleum Universities

    these theses. As for Southwest Petroleum University, among all 22 graduation theses, 6 kinds of translation theories are used. The top three translation theories with the highest frequency in these theses are Communicative Translation Theory, followed by Skopos Theory, and Functional Equivalence Theory.

  20. PDF Translation Strategies Applied to Non-equivalence at Word Level Found

    THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirement of the Degree of Sarjana Sastra Sinara Tonda Vennata 392015011 FACULTY OF LANGUAGE AND ARTS UNIVERSITAS KRISTEN SATYA WACANA ... This thesis is an annotated translation of a novel "Aristotle and Dante Discover the Secrets

  21. Analysis of Graduation Thesis for Master's Degree in English

    This paper takes the recent five years of Guangxi University of Science and Technology's English translation master's degree thesis as the research object, and conducts analysis from the aspects ...

  22. How to write a graduation thesis?

    The graduation thesis is an important academic thesis for college students to obtain graduation qualifications and apply for a bachelor's degree. It has stricter regulations and is a comprehensive test to test students' theoretical knowledge and basic skills during school. How to write a graduation thesis? Let's take a look at my sharing. 1 ...

  23. Governor Hochul Announces 214th Session Graduation From the State

    Governor Kathy Hochul congratulated 228 new State Troopers as they graduated today from the 214th Session of the Basic School of the New York State Police Academy. The ceremony was held at the Empire State Plaza Convention Center in Albany. Today's graduation increases the State Police ranks to 4,977 sworn members.

  24. New York State Police Academy Graduation, 214th Session

    Event: New York State Police Academy Graduation, 214th Session. Date: Wednesday, May 15, 2024. Time: 11:00 a.m. Location: Empire State Plaza Convention Center, Albany, NY. 228 new Troopers will be honored for their perseverance and dedication in completing the 214th session of the Basic School of the New York State Police Academy during ...

  25. Manuscript Clearance Deadlines

    The post-defense deadline indicates the date by which students must submit the post-defense, final content-approved version of their manuscript to ProQuest ETD and ensure completion/signatures of all required manuscript clearance forms in The Graduate School's Manuscript Clearance Portal by 11:59 p.m. ET (except "Official Final Clearance").

  26. IPiB Thesis Defense May 30, 2024: Rachel Cueny

    Rachel Cueny, an IPiB graduate student, will be defending her Ph.D. research on May 30, 2024. Her research in the Keck Lab focused on the roles of a secondary structure in DNA and RNA known as a G-quadruplex.. In a G-quadruplex, four guanines within a chain of nucleotides hydrogen-bond to each other to create a quartet of connected guanines.

  27. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    Graduation thesis is an indispensible procedure for each undergraduate, which is crucial for successful graduation, employment, further study and even further development. However, due to most undergraduates' ignorance of academic writing and the deficiency of current thesis writing course, thesis writing ability can hardly be enhanced and ...

  28. Legacy Theses & Dissertations (2009

    Theses/Dissertations from 2022 PDF. Association between antiretroviral therapy and severe COVID-19 outcomes among hospitalized HIV positive people with SARS-Cov-2 in NYS, Aizhan Kyzayeva. PDF. Institutionalized normative heterosexuality : the case of sexual fluidity, Nicole Lamarre. PDF

  29. Graduate Profile: Oorja Joshi, MDiv '24

    Memorable Moment The time I spent with HDS Muslims in my first year—going apple picking when we barely knew each other, celebrating Eid together, going to the nearby ocean towns, and all the chai times. A second moment is when Professor Rivera said yes to being my thesis advisor. And some of the best adventures I've had were with Eve, Coco, Fatima, Minahil, Nathan, Mayank, and Hamza.

  30. Congratulations to Ben Rangel on a successful thesis defense!

    356 Medical Research Center Iowa City, IA 52242 (319) 335-9968 [email protected]